亚洲免费www97爱|草草aⅴ在线观看视频|伊伊综合网在线视频免费|在线日本道二区免费v

    您的位置:首頁(yè)>大學(xué)生活>

    中學(xué)知識(shí):錢塘湖春行翻譯全文注釋

    《錢塘湖春行》是唐代詩(shī)人白居易的一首描寫西湖頗具盛名的七律。接下來(lái)分享錢塘湖春行翻譯全文注釋。

    錢塘湖春行翻譯全文注釋

    錢塘湖春行原文

    《錢塘湖春行》白居易

    孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

    幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。

    亂花漸欲迷人眼,淺草才干沒(méi)馬蹄。

    最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

    錢塘湖春行翻譯

    行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。

    幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?

    鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。

    湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

    錢塘湖春行注釋

    ⑴錢塘湖:即杭州西湖。

    ⑵孤山寺:南北朝時(shí)期陳文帝(522~565)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣華。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。

    ⑶水面初平:湖水才同堤岸齊平,即春水初漲。

    ⑷早鶯:初春時(shí)早來(lái)的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。爭(zhēng)暖樹(shù):爭(zhēng)著飛到向陽(yáng)的樹(shù)枝上去。暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。

    ⑸新燕:剛從南方飛回來(lái)的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見(jiàn),鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥(niǎo)。

    ⑹亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。

    ⑺淺草:淺淺的青草。才干:剛夠上。沒(méi)(mò):遮沒(méi),蓋沒(méi)。春行俯察所見(jiàn),花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。淺淺的青草剛夠沒(méi)過(guò)馬蹄。

    ⑻湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。行不足:百游不厭。足,滿足。

    ⑼陰:同“蔭”,指樹(shù)蔭。白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。

    感謝閱讀,以上就是錢塘湖春行翻譯全文注釋的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇錢塘湖春行翻譯全文注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。

    免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!

    最新文章