大家好,小高來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。學(xué)而篇原文及翻譯簡(jiǎn)短,學(xué)而篇原文及翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
一、原文及譯文
1、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?不人知而不慍,不亦君子乎?”
譯文:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)了做人處事的道理,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候去印正練習(xí),不也覺(jué)得高興嗎?志同道合的朋友,從遠(yuǎn)方來(lái)相聚,不也覺(jué)得快樂(lè)嗎?別人不了解而你并不生氣,不也是君子的風(fēng)度嗎?”
2、 有子曰:“其為人也孝悌,而好犯上者,鮮矣;不好犯上而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝悌也者,其為仁之本歟?”
譯文:有子(指有若)說(shuō):“一個(gè)人能夠做到孝順父母與尊敬兄長(zhǎng),卻喜歡冒犯上司,那是是很少有的;不喜歡冒犯上司,卻喜歡犯上作亂的,那是不曾有過(guò)的。
有道的君子做任何事情都要找到一個(gè)根本,根本立住了,道自然就產(chǎn)生出來(lái)了(或:君子要在根基上好好努力,根基穩(wěn)固了,人生的正途就會(huì)隨之展現(xiàn)開(kāi)來(lái))。孝順好父母與尊敬兄長(zhǎng),就是一個(gè)人作人的根本?。 ?/p>
3、子曰:“巧言令色,鮮矣仁?!?/p>
譯文:孔子說(shuō):“言語(yǔ)美妙動(dòng)聽(tīng),表情和善熱乎,這種人很少有真誠(chéng)的心意?!?/p>
4、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”
譯文:曾子(曾參)說(shuō):“我每天好幾次這樣省察自己:為別人辦事是否盡心盡力?與朋友來(lái)往是否信守承諾?傳授學(xué)生道理是否印證練習(xí)?(或:老師傳授給我的道理,我有沒(méi)有去認(rèn)真實(shí)踐呢?)”
5、子曰:“道千乘之國(guó),敬事而信,節(jié)用而愛(ài)人,使民以時(shí)。”
譯文:孔子說(shuō):“治理?yè)碛幸磺лv戰(zhàn)車(chē)的諸侯國(guó),需要謹(jǐn)慎行事,誠(chéng)實(shí)守信,并且節(jié)約費(fèi)用,愛(ài)護(hù)官吏,役使民眾要在農(nóng)閑時(shí)間?!?/p>
6、子曰:“弟子入則孝,出則悌,謹(jǐn)而信,泛有眾,而親仁,行有余力,則以學(xué)文?!?/p>
譯文:孔子說(shuō):“青少年在家要孝順父母,出外要敬重兄長(zhǎng),行為謹(jǐn)慎而說(shuō)話守信,廣泛地愛(ài)護(hù)眾人并且要親近有善行芳表(有仁德的人)的人,認(rèn)真做好這些事,再去努力學(xué)習(xí)書(shū)本上的知識(shí)(指文獻(xiàn)典藉)?!?/p>
7、子夏曰:“賢賢易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣。”
譯文:子夏(卜商)說(shuō):“娶妻子敬重德行,不以貌取人;侍奉父母,能夠竭盡全力;侍奉君主,能夠不惜生命;與朋友交往,說(shuō)話誠(chéng)實(shí)而守信用。這樣的人,盡管他自己說(shuō)沒(méi)有學(xué)習(xí),我一定說(shuō)他已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)了?!?/p>
8、子曰:“君子不重則不威,學(xué)則不固。主忠信,無(wú)友不如己者,過(guò)則勿憚改。”
譯文:孔子說(shuō):“君子言行不莊重,就沒(méi)有威嚴(yán)(威信),多方學(xué)習(xí)就會(huì)流于固陋(或:學(xué)習(xí)以后而不牢固,不明白道理,不能通達(dá))。
以忠信為做人處事的原則(或:親近忠厚信實(shí)的人,以忠信的人作為老師),不與志趣不相似的人交往(或:沒(méi)有朋友不像自己的),有了過(guò)錯(cuò)不要害怕趕快改正。”
9、曾子曰:“慎終,追遠(yuǎn),民德歸厚矣?!?/p>
譯文:曾參說(shuō):“喪禮能慎重,祭祀能虔誠(chéng),社會(huì)風(fēng)氣就會(huì)趨于淳厚了。”
10、子禽問(wèn)子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求也,其諸異乎人之求之與?”
譯文:子禽(陳亢)向子貢(端木賜)問(wèn)道:“老師來(lái)到一個(gè)國(guó)家,一定能夠聽(tīng)說(shuō)這個(gè)國(guó)家的政事。這是特意去求取的呢?還是別人主動(dòng)告訴他的?”子貢說(shuō):“老師是靠著溫厚、和善、恭敬、節(jié)儉、謙讓而獲得的。即使是特意求取,老師的方法與別人也是不一樣的吧?”
11、子曰:“父在,觀其志;父沒(méi),觀其行;三年無(wú)改于父之道??芍^孝矣?!?/p>
譯文:孔子說(shuō):“父親在世的時(shí)候,要觀察他的志向;父親不在的時(shí)候,要觀察他的行為。長(zhǎng)時(shí)間不改變父親善的、好的處事原則,就可以稱(chēng)得上是孝了。”
12、有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美;小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!?/p>
譯文:有子說(shuō):“禮在應(yīng)用的時(shí)候,以形成和諧最為可貴。古代帝王的治國(guó)作風(fēng),就以這一點(diǎn)最為完美;無(wú)論小事大事,都要依循禮的規(guī)定,遇到有些地方行不通時(shí),如果只知為了和諧而求和諧,沒(méi)有以禮來(lái)節(jié)制的話呢,恐怕還是成不了事的?!?/p>
13、有子曰:“信近于義,言可復(fù)也。恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也。因不失其親,亦可宗也?!?/p>
譯文:有子(有若)說(shuō):“與人約信,盡量合乎道義,說(shuō)話才能實(shí)踐。謙恭待人,盡量合乎禮節(jié),就會(huì)避開(kāi)恥辱。施恩于人而不失去原有的愛(ài)心,這樣就值得尊敬了(或:依靠的人,要慎重選擇,一定是值得親近、尊敬的人,才可以跟他學(xué),他可以實(shí)實(shí)在在幫你辦事)。”
14、子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已?!?/p>
譯文:孔子說(shuō):“一個(gè)君子,飲食不求滿足,居住不求舒適,辦事勤快而說(shuō)話謹(jǐn)慎,主動(dòng)向志行高尚的人請(qǐng)求教導(dǎo)指正,這樣可以稱(chēng)得上是好學(xué)的人了。”
15、子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可矣;未若貧而樂(lè)(道),富而好禮者也?!?/p>
子貢曰:“《詩(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者?!?/p>
譯文:子貢說(shuō):“貧窮而不諂媚于人,富有而不驕傲自大,這種人怎么樣?”孔子說(shuō):“可以,但是不如貧窮而樂(lè)于行道,富有而喜好禮讓的人?!?/p>
子貢說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》里說(shuō):‘就像修整骨角與玉石,要不斷地切磋琢磨,精益求精,這就是你所說(shuō)的意思吧?”孔子說(shuō):“賜啊,現(xiàn)在開(kāi)始我可以與你研究《詩(shī)經(jīng)》了,你能舉一反三,能夠從我說(shuō)過(guò)的話里推及我還沒(méi)有說(shuō)到的意思?!?/p>
16、子曰:“不患人之不己知,患不知人也?!?/p>
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。